Ο τοπικός πολιτισμός της περιοχής των Τζουμέρκων
Υπόμνημα:
..oberursel.de.. Sam beobachtete sie, bis sie die Treppe im ersten Stock dann bestiegen hatte stahl das Waschbecken im Anrichteraum auf Zehenspitzen und entleert die http://www.oberursel.de/original-propecia-bestellen/ Buttermilch auf der Abflussrohr. Einen Augenblick http://www.oberursel.de/cialis-20mg-8-stueck/ später öffnete die Tür einen Bücherschrank, der in der Nähe von http://www.oberursel.de/kamagra-oral-jelly-in-apotheke/ dem Kaminsims stand und legte fünf die Cracker hinter sechs Voll Marokko Volumina s berechtigt, für Feste und Feiertagen.

The Legend of the Dragon and the Beardless Man

A dragon and a beardless man travelled the world while begging. One day they sat somewhere to rest. The dragon picked up a stone and put in his hand. He rubbed it and turned it into flour. Then, the dragon turns to the beardless man and says: “You’re such an admirable man that you can make stones turn into flour. I have no such talent but I can do something else” continued the dragon. “I can draw water.” So the dragon pulled from his sack some cheese, squeezed it and out poured water. “Why don’t we do something else?” suggested the beardless man. “Go into this hole over here, I’ll seal it and once inside I’ll put make up on you so you’ll be even more attractive” he added. So the dragon went into the hole and the beardless man lit the hole on fire and burnt the dragon.

Vihas Ioannis. Folklore Collection from the Ktistades settlement. Student Manuscripts, Folklore Studies, School of Philosophy, University of Ioannina, Series 5, 1968-1969, p 193-214.